11月12日,外国语学院在第二教学楼203室成功举办2025年秋季学期第三期“译路同行”学术沙龙。本次活动以“文本分析与翻译实践”为核心,聚焦生态翻译学、目的论等翻译理论及Python使用技巧,由外国语学院院长周柳琴教授、左海清博士与莫新语博士共同指导,英语笔译 2025 级全体研究生参与,现场学术氛围浓厚。

师生合影
沙龙首阶段,周柳琴教授以“科技翻译赋能国际传播:基于区域国别学的适配性与实践路径”为主题展开分享,分析了科技翻译的现实困境,从受众、文化适配等维度提出实践路径并强调跨学科人才培养,指出需借精准翻译实现技术与区域语言对话,助力我国科技国际传播精准化。随后,研究生农璨聚焦Python程序的安装及第三方库使用技巧,解决了同学们“工具使用入门难”的问题。吴秀秀同学从目的论视角分析了出口螺蛳粉外包装的英译策略,邹佳萍同学则从生态翻译学视角研究了林语堂《逍遥游》英译本的文化意象英译适配性。

师生讨论
本次学术沙龙为翻译硕士研究生们提供了理论应用与学术交流的平台,通过多元主题分享,助力研究生拓展学术视野,提升实践能力。