2025年5月20日晚,外国语学院“译语讲堂”系列第十七期学术讲座在基础实验楼106教室精彩开讲。学院硕士生导师雷彩教授以“人工智能与全球化语境:翻译中的文化适应与协作新模态”为题,围绕研究背景、问题与挑战、机遇与应对以及案例分享四大部分为现场师生呈现了一场兼具研究深度与实践洞察的学术盛宴。本次讲座由MTI中心主任周照兴主持。

雷彩教授进行学术讲座分享
讲座伊始,雷彩教授以跨文化交流的历史与必要性为切入点,说明跨文化交流有助于促进经济发展、推动文化发展与创新、增进国际理解与合作以及培养全球视野和多元思维。随后,她提出翻译研究可以从机器翻译、跨学科、翻译政策、译者身份和职业性以及数智人文五大新视角出发。对于在跨文化沟通中遇到的挑战,她认为,我们应该重构译者角色,携手智能机器,实现自我赋能,从而胜任多模态翻译实践。
讲座最后,雷彩教授为我们分享了许多生动有趣的案例,例如,应该如何利用人工智能技术翻译好“虎皮风爪,攀龙附凤,望子成龙、望女成凤,蚂蚁上树”等具有文化内涵的话语。她总结道,AI推动翻译从“语言转换”转向“文化协调”,我们应在拥抱技术的同时坚守人文洞察,构建人机协同的全球语言生态。